索尼音樂掀起《跳樓機(jī)出海計劃》,最炸 Remix 有望成為官方版
由索尼音樂發(fā)行的熱門單曲《跳樓機(jī)》,一上線就霸榜新加坡、馬來西亞、泰國、越南等國家和中國臺灣、中國香港地區(qū),沖進(jìn) Spotify 全球 Viral 榜第11位!就算聽不懂中文,也會忽略語言的障礙,被瑯瑯上口的旋律感染跟唱,讓《跳樓機(jī)》一躍成為今年最火的華語音樂文化輸出之一。
/strip/ignore-error/1|imageslim"/>
不僅是國內(nèi)持續(xù)霸榜的爆款熱歌,《跳樓機(jī)》更象征著華語音樂走向全球的全新突破。索尼音樂于6月5日正式宣布啟動“跳樓機(jī)出海計劃”,向所有熱愛這首歌的粉絲發(fā)出征集:你最想聽誰來翻唱這首歌?也同時向大家發(fā)出邀請:用你的聲音和創(chuàng)意來重新演繹《跳樓機(jī)》,可以改編歌詞,也可以腦洞大開的Remix,只要夠炸夠酷,就有機(jī)會被索尼音樂選作官方合作版,直接唱上國際舞臺!
/strip/ignore-error/1|imageslim"/>
首位參與“出海計劃”的音樂人是來自新加坡的 DJ WUKONG(悟空),他曾躋身全球百大 DJ 之列。WUKONG 不久前在馬來西亞的演出中演繹了這首 Remix,現(xiàn)場氣氛直接被點(diǎn)燃。他的全新 Dance Remix 版本以中國風(fēng)樂器為開場,營造氛圍后引爆強(qiáng)勁的副歌,讓《跳樓機(jī)》煥發(fā)全新生命力。這首 Remix 已于 6 月 13 日零點(diǎn)(北京時間)全球上線,勢必再次掀起音樂熱潮,也讓大家期待接下來還有哪些音樂人會參與此計劃。
揚(yáng)子晚報/紫牛新聞記者 張楠
評論
- 評論加載中...